新*今日の漢字* 「競」

陽ざしは暑いですが、風と空気は少し涼やかでホッとしています。

では・・・

新*今日の漢字*

「競」 音読み  キョウ ケイ   訓読み  きそ(う) せ(る)

    画数  20画    部首  立

では常用字解で調べてみましょう。

  会意 竟を二つ並べた形。

     竟は言と兄とを組み合わせた形で、兄は祝(はふり(神に仕える人))。

     言は神に誓って祈ることば。

     竟は言を頭に戴(いただ)いて祈る祝で、二人並んで祈ることを競という。

     並んできそう(張り合う、争う)ように盛んに祈ることから、「きそう、せる」の意味に

     使う。

     二人並んで舞い、その舞楽を神に捧げることを巽(そん)という。

     神事には二人並んで行うという形式をとることが多かった。

(白川静 常用字解 平凡社)より

次に字統を調べてみました。

  会意 竟と竟とに従う。

     二人相並んで祝祝禱(しゅくとう)する意。

     [説文]三上 に「彊語(きゃうご)なり」とは畳韻の字の彊をもって訓するもので、相争う

     語の意味であろう。

     また「一に曰く、逐ふなり」とし、字形は「きゃう(言+言)に從ひ、二人に從ふ」と

     いう。

     しかし字はきゃう(言+言)と二人とに分かつべきでなく、竟は言を戴(いただ)く人の

     形で、祝禱を戴く兄(祝(はふり))が相並ぶ形。

     きょう(克+克)と次の構造が似ている。

     二人並んで祝禱するのは、神楽を奏する選と同じく、ともに神に奏するものであった。

     もとさかんに祈り意であったが、のち競進・競争の意となる。

     金文の[宗周鐘(そうしゅうしょう)]に「朕(わ)が猷(はかりごと)成る又(あ)りて競    

     (きそ)ふ亡(な)し」と、その義に用いている。

     競の卜文や金文図象にみえる字は、上部が言でなく、巫祝者(ふしゅくしゃ)の礼冠の形

     かと思われるものもあるが、言に従うものもある。

     きょう(克+克)と競の別はあまり定かではないが、いずれも二人祝告を奉ずる言に従う

     形である。

白川静 新訂 字統(普及版) 平凡社)より

「競」に含まれる「竟」は「言と兄とを組み合わせた形で、兄は神に仕える人、言は神に誓って祈 

ることば」をあらわしていたのですね。

それを二つ並べた「競」は「神に祈る言葉を頭に戴(いただ)いて祈る祝(はふり)が二人並んで祈

る」姿だったようですね。

二人並んで競うようにいのることから「きそう、せる」の意味になったようですね。


さて今日の一枚は・・・

ホウセンカの茎です。

折れかけて、上の孫にセロテープで補強してもらった部分から根が生えてきました。

植物のたくましさを感じます。

ケセラおばさんの日々是好日

今日の漢字での常用漢字が終わりましたので・・・ 元々大好きな、空や植物や動物を見つめて行こうと思います。

0コメント

  • 1000 / 1000